1. Accepteriez-vous de vivre sage? Você aceitaria viver
comportadamente?
-C'est déjà chose faite. É o que já tenho feito.
2. Si vous ne pouviez plus chanter, que feriez-vous? Se você não pudesse mais cantar, o que faria?
- Je ne vivrais pas. Não viveria.
3. Redoutez-vous la mort? Tem medo da morte?
- Moins que la solitude. Menos do que da solidão.
4. Quand vous êtes très malheureuse, à qui pensez-vous? Quando se sente muito infeliz, em que pensa?
- A des amis disparus. Nos meus amigos que já não estão aqui.
5. Priez-vous? Você reza?
- Oui, parce que je crois à l'amour. Sim, pois, acredito no amor.
>
6. Comment choisissez-vous vos chansons? Como escolhe suas canções?
- Elles me rentrent "dans la peau" ou alors nous n'avons pas le contact. Eu as sinto na pele ou então, não há ligação.
7. Les aimez-vous pour longtemps? Você as ama por muito tempo?
- Pour toujours. Para sempre.
8. - Où voudriez-vous chanter? Onde gostaria de cantar?
- Devant la foule. Diante da multidão.
9. Quel est votre idéal masculin? Qual é seu ideal masculino?
- Cela ne s'explique pas. C'est un choc. Une personalité forte. Isso não se explica. É um choque. Uma personalidade forte.
11. Pourquoi êtes-vous ou très triste ou très heureuse? Por que você costuma estar ou muito triste ou muito feliz?
- Parce que je pense qu'on ne peut vivre sans passion. Porque penso que não se pode viver sem paixão.
12. Quel est votre couleur préférée? Qual é sua cor preferida?
- Le bleu. O azul.
13. Pour qui tricotez-vous? Para quem você tricota?
- Pour qui voudra porter mon pull-over (si je le termine). Para quem quiser usar meu pulover (se eu o terminar).
14. Que lisez-vous en ce moment? O que está lendo no momento?
- Des chansons, des poèmes, des musiques de genre. Canções, poemas, músicas de gênero.
15. Si vous deviez donner un conseil à une femme, que serait-il? Se tivesse de dar um conselho a uma mulher, qual seria ele?
- Aimez! Ame!
16. A une jeune fille? A uma jovem?
- Aimez! Ame!
17. A une enfant? A uma criança?
- Aimez! Ame!
18. Ecrivez-vous encore des chansons? Ainda escreve canções?
- Je ne les écris pas. Elles me viennent à un moment de ma vie. Eu não as escrevo. Eles vêm a mim, num momento de minha vida.
19. Quelle sera la plus belle chanson de votre vie? Qual será a mais bela canção de sua vida?
- "L'hymne à l'amour" et la prochaine... O "Hino ao amor" e a próxima...
20. Qu'avez-vous? O que você tem?
- Envie de chanter. Vontade de cantar.
-C'est déjà chose faite. É o que já tenho feito.
2. Si vous ne pouviez plus chanter, que feriez-vous? Se você não pudesse mais cantar, o que faria?
- Je ne vivrais pas. Não viveria.
3. Redoutez-vous la mort? Tem medo da morte?
- Moins que la solitude. Menos do que da solidão.
4. Quand vous êtes très malheureuse, à qui pensez-vous? Quando se sente muito infeliz, em que pensa?
- A des amis disparus. Nos meus amigos que já não estão aqui.
5. Priez-vous? Você reza?
- Oui, parce que je crois à l'amour. Sim, pois, acredito no amor.
>
6. Comment choisissez-vous vos chansons? Como escolhe suas canções?
- Elles me rentrent "dans la peau" ou alors nous n'avons pas le contact. Eu as sinto na pele ou então, não há ligação.
7. Les aimez-vous pour longtemps? Você as ama por muito tempo?
- Pour toujours. Para sempre.
8. - Où voudriez-vous chanter? Onde gostaria de cantar?
- Devant la foule. Diante da multidão.
9. Quel est votre idéal masculin? Qual é seu ideal masculino?
- Cela ne s'explique pas. C'est un choc. Une personalité forte. Isso não se explica. É um choque. Uma personalidade forte.
11. Pourquoi êtes-vous ou très triste ou très heureuse? Por que você costuma estar ou muito triste ou muito feliz?
- Parce que je pense qu'on ne peut vivre sans passion. Porque penso que não se pode viver sem paixão.
12. Quel est votre couleur préférée? Qual é sua cor preferida?
- Le bleu. O azul.
13. Pour qui tricotez-vous? Para quem você tricota?
- Pour qui voudra porter mon pull-over (si je le termine). Para quem quiser usar meu pulover (se eu o terminar).
14. Que lisez-vous en ce moment? O que está lendo no momento?
- Des chansons, des poèmes, des musiques de genre. Canções, poemas, músicas de gênero.
15. Si vous deviez donner un conseil à une femme, que serait-il? Se tivesse de dar um conselho a uma mulher, qual seria ele?
- Aimez! Ame!
16. A une jeune fille? A uma jovem?
- Aimez! Ame!
17. A une enfant? A uma criança?
- Aimez! Ame!
18. Ecrivez-vous encore des chansons? Ainda escreve canções?
- Je ne les écris pas. Elles me viennent à un moment de ma vie. Eu não as escrevo. Eles vêm a mim, num momento de minha vida.
19. Quelle sera la plus belle chanson de votre vie? Qual será a mais bela canção de sua vida?
- "L'hymne à l'amour" et la prochaine... O "Hino ao amor" e a próxima...
20. Qu'avez-vous? O que você tem?
- Envie de chanter. Vontade de cantar.
21. Comment voudriez-vous vivre? Como gostaria de viver?
- Sans dormir, entourée de copains fidèles. Sem dormir, rodeado de amigos fiéis.
22. Souffrez-vous de n'avoir pas d'enfant? Sofre por não ter filhos?
- Sait-on de quoi on souffre? E alguém sabe por que sofre?
(...)
29. Quels sont vos amis les plus fidèles? Quem são seus amigos mais fiéis?
- Mes vrais amis sont tous fidèles. Meus verdadeiros amigos são, todos eles, fiéis.
30. - Quel est votre plus beau souvenir du métier? Qual é sua mais bela lembrança, como profissional?
- Toutes les secondes ou le rideau se lève. Todos os segundos em que a cortina se levanta.
31. De femme? E como mulher?
- Le premier baiser. O primeiro beijo.
(...)
33. Souffrez-vous de votre popularité? A popularidade a incomoda?
- Pourquoi? Por quê?
34. Croyez-vous aux signes du Zodiaque? Acredita em signos do Zodíaco?
- A certaines minutes. Em certos momentos.
35. Aimez-vous la nuit? Você ama a noite?
- Oui, avec beaucoup de lumière. Sim, com muita luz
36. L'aube? - E a aurora?
- Oui, avec un piano et des copains. Sim, com um piano e amigos.
37. Le soir? A tarde?
- Parce que, pour nous, c'est l'aube. É que, para nós, é a aurora.
38. Aimez-vous la vie? Você ama a vida?
- Oui, oui, oui. Sim, sim, sim.
(...)
40. Si vous aviez droit à un seul disque, lequel choisiriez-vous? Se tivess direito a um só disco, qual escolheria?
- Le dernier. O último.
(...)
43. Quelle est votre devise? Qual é seu lema?
- AIMER!... AMAR!
Questionnaire publié dans Music-Hall, no.59, de février 1960.
Nenhum comentário:
Postar um comentário