sábado, 16 de junho de 2012

J´accuse: Edith Piaf par Elle-Même





1. Accepteriez-vous de vivre sage? Você aceitaria viver comportadamente? 
-C'est déjà chose faite.  É o que já tenho feito.

2. Si vous ne pouviez plus chanter, que feriez-vous?  Se você não pudesse mais cantar, o que faria?
- Je ne vivrais pas. Não viveria.

3. Redoutez-vous la mort?  Tem medo da morte?
- Moins que la solitude.  Menos do que da solidão. 

4. Quand vous êtes très malheureuse, à qui pensez-vous?  Quando se sente muito infeliz, em que pensa?
- A des amis disparus. Nos meus amigos que já não estão aqui. 

5. Priez-vous? Você reza?
- Oui, parce que je crois à l'amour. Sim, pois, acredito no amor.

>

6. Comment choisissez-vous vos chansons?  Como escolhe suas canções?
- Elles me rentrent "dans la peau" ou alors nous n'avons pas le contact.  Eu as sinto na pele ou então, não há ligação. 

7. Les aimez-vous pour longtemps? Você as ama por muito tempo?
- Pour toujours. Para sempre. 

8. - Où voudriez-vous chanter?  Onde gostaria de cantar?
- Devant la foule.  Diante da multidão. 

9. Quel est votre idéal masculin? Qual é seu ideal masculino?
- Cela ne s'explique pas. C'est un choc. Une personalité forte. Isso não se explica. É um choque. Uma personalidade forte. 

11. Pourquoi êtes-vous ou très triste ou très heureuse? Por que você costuma estar ou muito triste ou muito feliz?
- Parce que je pense qu'on ne peut vivre sans passion. Porque penso que não se pode viver sem paixão. 

12. Quel est votre couleur préférée? Qual é sua cor preferida?
- Le bleu. O azul. 

13. Pour qui tricotez-vous? Para quem você tricota?
- Pour qui voudra porter mon pull-over (si je le termine). Para quem quiser usar meu pulover (se eu o terminar). 

14. Que lisez-vous en ce moment? O que está lendo no momento?
- Des chansons, des poèmes, des musiques de genre. Canções, poemas, músicas de gênero. 

15. Si vous deviez donner un conseil à une femme, que serait-il? Se tivesse de dar um conselho a uma mulher, qual seria ele?
- Aimez! Ame! 
16. A une jeune fille? A uma jovem?
- Aimez! Ame! 

17. A une enfant?  A uma criança?
- Aimez! Ame! 

18. Ecrivez-vous encore des chansons?  Ainda escreve canções?
- Je ne les écris pas. Elles me viennent à un moment de ma vie. Eu não as escrevo. Eles vêm a mim, num momento de minha vida. 

19. Quelle sera la plus belle chanson de votre vie? Qual será a mais bela canção de sua vida?
- "L'hymne à l'amour" et la prochaine... O "Hino ao amor" e a próxima... 

20. Qu'avez-vous?  O que você tem?
- Envie de chanter.  Vontade de cantar.    

21. Comment voudriez-vous vivre? Como gostaria de viver?
- Sans dormir, entourée de copains fidèles. Sem dormir, rodeado de amigos fiéis.

22. Souffrez-vous de n'avoir pas d'enfant? Sofre por não ter filhos?
- Sait-on de quoi on souffre?  E alguém sabe por que sofre? 

(...)
29. Quels sont vos amis les plus fidèles? Quem são seus amigos mais fiéis?
- Mes vrais amis sont tous fidèles.  Meus verdadeiros amigos são, todos eles, fiéis. 

30. - Quel est votre plus beau souvenir du métier?  Qual é sua mais bela lembrança, como profissional?
- Toutes les secondes ou le rideau se lève. Todos os segundos em que a cortina se levanta. 

31. De femme?  E como mulher?
- Le premier baiser. O primeiro beijo. 

(...)
33.  Souffrez-vous de votre popularité? A popularidade a incomoda?
- Pourquoi? Por quê? 

34.  Croyez-vous aux signes du Zodiaque? Acredita em signos do Zodíaco?
- A certaines minutes. Em certos momentos. 

35. Aimez-vous la nuit?  Você ama a noite?
- Oui, avec beaucoup de lumière. Sim, com muita luz

36. L'aube? - E a aurora?
- Oui, avec un piano et des copains. Sim, com um piano e amigos. 

37. Le soir? A tarde?
- Parce que, pour nous, c'est l'aube. É que, para nós, é a aurora. 
38. Aimez-vous la vie? Você ama a vida?
- Oui, oui, oui. Sim, sim, sim. 

(...)

40. Si vous aviez droit à un seul disque, lequel choisiriez-vous? Se tivess direito a um só disco, qual escolheria?
- Le dernier. O último. 

(...) 
43. Quelle est votre devise? Qual é seu lema?
- AIMER!... AMAR!


Questionnaire publié dans Music-Hall, no.59, de février 1960.






Nenhum comentário:

Postar um comentário